reported to have been injured
It is reported that two people were injured in the explosion. Out of this we can form: Two people are reported to have been injured in the explosion. Why do we need to go ''have
It is reported that two people were injured in the explosion. Out of this we can form: Two people are reported to have been injured in the explosion. Why do we need to go ''have
Hi, can anyone halp me find a translation for "explosión de insumos". I found it in budgeting forms in Mexico and have an idea what it means, but I need the term in English...
The explosion/rapid increase in a more structured research, however, aimed at tangible results, began/had begun to develop in the 1990s along with the development of
Hola: Tengo una duda con respecto al verbo "explotar". ¿Es correcto usarlo cuando se refiere a "explosión" y no a "explotación"? ¿O se debe decir "explosar"? Saludos.
Hola, quisiera traducir esta expresión al Ingles, se trata de un texto sobre los quesos que provocan una "explosión de sabores de nuestros quesos en su boca", no se si la
Bonjour Quand il y a une explosion dans bâtiment, les vitres sont "soufflées" vers l''extérieur par l''explosion. Voici ma phrase : Les vitres de la pièce sont SOUFFLÉES par
Hola, estoy corrigiendo un texto en español y no encuentro cuál es la escritura correcta de la teoría del Big Bang en español. Sé que la traducción es la gran explosión pero,
There''s a sentence from Ayn Rand''s novel - Fountainhead: "A frozen explosion of granite burst in flight to the sky over motionless water." Granite is some kind of stone, then
Literally, an eruption is what a volcano does, and an explosion is what a bomb or dynamite or TNT does. But both of them can be used figuratively: an eruption/explosion of
PDF version includes complete article with source references. Suitable for printing and offline reading.